编程猫 加入收藏  -  设为首页
您的位置:编程猫 > 知识 > 正文

目录

1,《华歆王朗俱乘船避难》的翻译是什么?

《华歆王朗俱乘船避难》的翻译是什么?

《华歆、王朗俱乘船避难》出自南朝刘义庆《世说新语》。白话文如下: 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。 白话文:华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。 歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 白话文:华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。 扩展资料 写作背景: 刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。 刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。

2,“华歆、王朗俱乘船避难......”以上如何翻译?

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

3,华歆,王朗《俱乘船避难》的全文翻译是什么?

翻译: 华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。 华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。 原文: 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 扩展资料: 该文出自南朝宋刘义庆所撰写的《世说新语》“德行第一”中第十三则。 《世说新语》是中国魏晋南北朝时期玄学“笔记小说”的代表作,为言谈、轶事的笔记体短篇小说。从《世说新语》及相关材料中魏晋士人的言行故事可以看到,魏晋时期谈玄成为风尚,对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响。 《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共1500多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内。它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但都集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现,跃然纸上。

4,华歆避难文言文翻译注释是什么?

一、华歆避难文言文翻译 华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。 华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。 二、华歆避难文言文注释 1、俱:一起。 2、避难:这里指躲避汉魏之交的动乱。 3、疑:迟疑;犹豫不决。 4、纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。 5、贼:敌人。 6、拯:救助。 7、本所以疑:原本感到为难的。 8、依附:跟从。 华歆避难文言文中的人物对比 华歆谨慎对待别人的请托,但一经接受请托,无论遇到怎样危急的情况都不相弃,表明他重信重义,言必行,行必果。危难中救人能救到底。他不愿随随便便地帮助别人,他在助人之前,首先考虑的是可能招致的麻烦;但一旦助人,便会不辞危难担当到底。 王朗乐于做好事,在不危及自身的情况下,能够与人方便时尽量与人方便;但是到了有风险的时候,他就出尔反尔。他轻易接受他人的请托,而一旦形势紧急便欲舍所携人。这样的人机巧善变,有始无终,不能共患难,不值得信赖。

5,世以此定华王之优劣中的以是什么意思

“世以此定华、王之优劣”中的“以”是凭借,依据的意思。 出自:《世说新语》 原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 释义:1、辄:马上。 2、纳:接受。 3、宁可:怎么能。 4、依附:此处指搭乘华歆与王朗所共同乘坐的船。 5、自托:托身。 译文:华歆,王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“船里好在还很宽敞,为什么不可以呢?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。 扩展资料: 就”华王优劣“的故事来讲,反应出来的确实是王朗背信弃义,华歆信守承诺。王朗初时的确抱有帮助别人的善心,私以为是真心,只是他的善是在自己酒足饭饱,置身事外之后的小善,一到关键时刻,自私自利的人性就暴露出来了,其实这是我们大多数人会做的事情。 而华歆,他的善是深思熟虑之后的大善,他不会为了一时的怜悯而做出他认为有损大局的事情。其实我觉得他刚开始的拒绝,是经过深思熟虑的,他可能已经考虑到后来的事情可能会发生,所以不想累人累己,才拒绝的。 每个人的品质如何,都要放在大环境下去看。 参考资料来源:百度百科-华歆 参考资料来源:百度百科-王朗

6,世说新语 德行 中 乘船中‘‘世以此定华王之优劣’’中的以是什么意思

介词,凭借,用。
德行第一之十三、急不相弃
(原文)华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
(译)华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。”一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华、王二人的优劣。

7,《乘船》 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后

1、C 2、①一起,都; ② 幸而,恰巧; ③ 接纳,接受; ④ 救助。(意对即可) 3、① (途中)有一个人想要搭船,华歆感到很为难(或华歆当即对此事感到为难); ②难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?。(重点词语翻译正确,意对即可) 4、① “幸尚宽”;“贼追之” ②既已纳其自托,宁可以急相弃邪? 5、王朗做事只看眼前;华歆做事考虑周密,守信用。(意对即可) 6、一个人要对自己说的话负责,不能轻诺寡信。(意对即可)

8,华歆与王朗告诉我们什么道理

华歆与王朗告诉我们王朗表面上大方,实际上是在不涉及自己利益的情况下送人情。一旦与自己的利回益发生答矛盾,他就露出了极端自私、背信弃义的真面孔。华歆则一诺千金,重诺守信,不轻易承诺,一旦承诺就一定要遵守,而且他考虑而问题十分周到。我们应该向华歆学习,守信用、讲道义。不有失君子风度,有基于自古以来的优良传统。像王朗那样的轻诺寡信,是应该被人们所鄙弃的。《华歆王朗》出自《世说新语》,原文是:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之,朗曰:“幸尚宽,有何不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。翻译:华歆,王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“(我)先前之所以犹豫不决,正因为考虑到了这种情况。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急而就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带求救的这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。

9,分析《乘船》中华歆与王朗做法有什么不同?各反映他们什么性格

华歆做事考虑严谨,王朗则只是在与自己没有利益冲突时才帮助别人!!两人的区别是:王朗表面上大方,实际上是在不涉及自己利益的情况下送人情。一旦与自己的利益发生矛盾,他就露出了极端自私、背信弃义的真面孔。而华歆则一诺千金,不轻易承诺,一旦承诺就一定要遵守。我们应该向华歆学习,守信用、讲道义,像王朗那样的德行,是应该被人们所鄙弃的。