编程猫 加入收藏  -  设为首页
您的位置:编程猫 > 编程 > 正文
凿壁偷光翻译
凿壁偷光翻译
提示:

凿壁偷光翻译

匡衡勤奋好学,但家里贫穷,没钱买蜡烛。邻居家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多的书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望可以读遍主人家的书。”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。于是匡衡成了一代大学问家。

《凿壁偷光》原文
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。
凿壁偷光的意思
原指西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书。后用来形容家贫而读书刻苦学习的事情。

《凿壁偷光》故事启示
1、无论做什么事情都要刻苦,只有刻苦勤学,才能够有意想不到的收获。
2、做事情要学会坚持,不要半途而废,遇到苦难的时候就要想办法去解决困难,这样才能获得成功。

凿壁偷光翻译
提示:

凿壁偷光翻译

凿壁偷光意思是在壁上凿个洞,借着别人家的灯光来读书,是一个汉语成语,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。现用来形容家贫而读书刻苦的人。 凿壁偷光 匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。 翻译 匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。县里有个名文不识的大户人家,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么,他说:“我希望读遍主人家的书。”主人听了,深为感叹,就用书资助匡衡。于是匡衡成了一代的大学问家。 匡衡 匡衡(生卒年不详),字稚圭,东海郡承县(兰陵县匡王村)人。是西汉经学家、大臣,以说《诗》著称。汉元帝时位至丞相。 匡衡任职期间,多次上疏陈述自己对朝廷政策的意见,陈述治国之道并经常参与研究讨论国家大事,按照经典予以答对,言合法义,博得元帝信任。每当朝廷大臣讨论政务时,匡衡总是引《诗经》为据,认为“六经者,圣人所以统天地之心,著善恶之归,明吉凶之分,通人道之意,使不悖于其本性者也。故审六经之指,则人天之望可得而和,草木昆虫可得而育,此永永不易之道也。”匡衡的主张得到元帝及成帝的支持,这与从汉朝中期就开始兴起的独尊儒术,推重经学,微言大义的社会风尚是分不开的,实际是汉朝统治者用以统治人民的一种手段。 汉元帝后期时,宦官石显为中书令,他结党营私,把持朝政,怂恿元帝加重赋役,剥削人民,但因有皇帝的宠幸,没人敢触犯他。成帝即位后,匡衡便上疏弹劾石显,列举其以前所犯罪恶,并纠举他的党羽,这是匡衡所做的最后一件铲除奸佞,为汉朝廷尽忠的事情。不久,匡衡与同僚间渐有离隙,被人弹劾,贬为庶民,返回故里,不几年,病死于家乡。

凿壁偷光的原文及翻译
提示:

凿壁偷光的原文及翻译

《凿壁偷光》文言文翻译: 匡衡好学但家贫无烛。邻家有灯烛但烛光穿不过墙来。匡衡在墙上凿个洞引来了邻家的烛光,翻开书本就着烛光读书。同乡有个姓文的大户、不识字,家中富有并且有很多书。 于是,匡衡自愿到他家去做帮工,但不求报酬。主人奇怪地问他为何不求报酬。匡衡说:“我希望能把你家的书通读一遍。”主人大为感叹,就把书借给他读。匡衡苦学多年终于成了大学问家。 注释: 1、不逮:烛光照不到。 2、逮:到、及。 3、乃:就。 4、穿壁:在墙上凿洞。 5、邑人:同县的人。 6、大姓:大户人家。 7、文不识:指不识字。一说,人名。 8、与:帮助。 9、佣:雇佣。 10、佣作:做雇工,劳作。 11、偿:报酬。 12、求:要。 13、怪:感到奇怪。 14、愿:希望。 15、资给:借,资助。 16、以:用。 17、遂:于是。 18、大学:大学问家。 作者介绍: 匡衡(生卒年不详),字稚圭,东海郡承县(兰陵县匡王村)人。是西汉经学家、大臣,以说《诗》著称。汉元帝时位至丞相。 匡衡任职期间,多次上疏陈述自己对朝廷政策的意见,陈述治国之道并经常参与研究讨论国家大事,按照经典予以答对,言合法义,博得元帝信任。 每当朝廷大臣讨论政务时,匡衡总是引《诗经》为据,认为“六经者,圣人所以统天地之心,著善恶之归,明吉凶之分,通人道之意,使不悖于其本性者也。故审六经之指,则人天之望可得而和,草木昆虫可得而育,此永永不易之道也。” 匡衡的主张得到元帝及成帝的支持,这与从汉朝中期就开始兴起的独尊儒术,推重经学,微言大义的社会风尚是分不开的,实际是汉朝统治者用以统治人民的一种手段。

凿壁偷光原文翻译
提示:

凿壁偷光原文翻译

  导语:凿壁偷光描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。下面是我整理的凿壁偷光原文翻译,供各位阅读,希望对大家有帮助。   原文   衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与?其佣⑥作而不求偿?。主人怪⑦问衡,衡曰:“ 愿⑧得⑨主人书遍读之。 ” 主人感叹,资给⑩以书,遂?成大学?。   衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。”鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。   (选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)   翻译   匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。匡衡最终成了大学问家。   匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的'疑问和忧愁。”“鼎”是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我什么也讲不出来了。”就不顾匡衡而去。   文言知识   说“穷”。“穷”是个多义词。一、指“困窘”。如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。二、指“尽”、“极”。上文“穷矣”,意为没什么可说了。成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。三、指“贫困”。四、指“寻求到尽头”。《桃花源记》:“欲穷其林。”其中的“穷”即为寻求到尽头。   注释   (1) 匡衡:西汉经学家。   (2) 逮:到,及。不逮,指烛光照不到。   (3) 穿壁:在墙上打洞。穿:凿。   (4) 邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。   (5) 大姓:富户;大户人家。   (6) 文不识:人名,姓文名不识。   (7) 与:帮助。   (8) 佣作:被雇佣劳作。   (9) 偿:值,指报酬(回报)。   (10)怪:奇怪的。   (11)遍:尽。   (12)遂:终于。   (13)大学:有学识的人。   (14)愿:希望。   (15)资给:资助,供给。   (16)得:得到。   (17)屣:鞋子。   (18)以:读。   (19)解人颐:使人开怀大笑。颐,脸颊。   (20)挫服:折服。   (21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。   (22)闻:听。